...

Polska walka z fałszywym terminem 'polski obóz' w mediach światowych



Polska dyplomacja stanowczo walczy z błędnymi określeniami dotyczącymi Auschwitz, które mogą prowadzić do historycznych nieporozumień. Dzięki staraniom polskich placówek dyplomatycznych, globalne media coraz częściej korygują swoje publikacje. Jakie działania podejmuje Polska, by zapewnić prawidłowe przedstawianie historycznych faktów? Sprawdź w naszym artykule.

Polska dyplomacja konsekwentnie reaguje na używanie w kontekście Auschwitz terminu "polski obóz". Minister Radosław Sikorski podkreśla dwuznaczność tego określenia, które może sugerować zarówno umiejscowienie geograficzne, jak i niewłaściwie przypisywać odpowiedzialność. Podczas konferencji prasowej, która miała miejsce w Warszawie, polska i hiszpańska dyplomacja odniosły się do przypadku użycia tego sformułowania przez hiszpańską agencję prasową EFE oraz inne media w Hiszpanii. Polska ambasada w Madrycie odpowiedziała na tę sytuację, co doprowadziło do poprawienia błędnego sformułowania.

Sikorski zaznacza, że Polska już od 25 lat stosuje politykę "zero tolerancji" wobec tego terminu. Podjęte działania mają na celu przeciwdziałanie nieporozumieniom wśród osób nieznających historii i skutecznie wpływają na globalne agencje informacyjne, promując właściwe określenia. Gdy termin "polski obóz" pojawia się w publikacjach, polskie placówki dyplomatyczne natychmiast podejmują interwencję. Również inne media międzynarodowe, jak "Corriere della Sera" i "New York Post", po interwencjach polskich placówek poprawiają swoje materiały, potwierdzając odpowiednie określenie dla Auschwitz-Birkenau.